|  Kontakt  |  AGB  |  Impressum  |   english
Unternehmen
Produkte & Services
Ihre Anfrage

Juristische Übersetzungen

Übersetzungen für juristische Dokumente

In vielen Branchen hat sich das Englische als gängige Sprache durchgesetzt, wann immer man mit Kollegen oder Kunden auf dem internationalen Level kommuniziert. Doch überall dort, wo die Globalisierung an ihre Grenzen stößt, zum Beispiel in der nationalen Gesetzgebung oder in der Verwaltung eines Landes, behalten die Amtssprachen ihre große Bedeutung und machen es für Unternehmen und Privatpersonen immer wieder erforderlich, Übersetzungen zum Recht und angrenzenden Themen anfertigen zu lassen. Die Anforderungen an den Übersetzer sind hier besonders hoch: Außer der Sprache selbst, zählt vor allem die Beherrschung der landesüblichen Rechtsgrundsätze und deren stetige Aktualisierung. Immer auf dem neuesten Stand zu sein ist somit ein wichtiges Qualitätsmerkmal für die Übersetzung im Bereich Recht.
Die Arten von Dokumenten, die unter der Einordnung „Übersetzung Recht“ zusammengefasst werden, umfassen Urkunden, Klagen und Gutachten, doch auch wichtige Geschäftskorrespondenz fällt darunter, sofern Ihnen für einen Streitfall Bedeutung zukommt. Eine überzeugende Beweisführung erfordert die Verständlichkeit aller Dokumente für das Gericht – eine Übersetzung ist im Recht diverser Staaten vorgeschrieben, wenn Unterlagen, die ursprünglich nicht in der jeweiligen Landessprache verfasst wurden, in einem Verfahren vorgelegt werden müssen. Um die Glaubwürdigkeit zu gewährleisten, wird zudem häufig verlangt, dass eine Recht Übersetzung mit einer offiziellen Beglaubigung versehen ist. Für die Sprache Deutsch bedeutet dies, dass der Übersetzer eine besondere Qualifikation mitbringen muss, die von einem Gericht im jeweiligen Land, also in Deutschland, Österreich oder der Schweiz, bestätigt wurde.

Vorsicht vor „Rechtsverdrehern“ – bei der Übersetzung nichts riskieren

Der weitaus größten Anteil unter den Übersetzungen im Rechtswesen kommt Verträgen und anderen geschäftlichen Dokumenten zu, die zwischen international agierenden Firmen geschlossen werden. Ihre Bedeutung liegt auf der Hand, schließlich bilden gegenseitige Abkommen im Handel (z.B. Kaufverträge) die Basis für jegliches unternehmerisches Handeln und müssen mit dem jeweils gültigen bürgerlichen Recht vereinbar sein. Dasselbe gilt auch für die Recht Übersetzung: Diese muss nicht nur den Inhalt eines Vertrags korrekt übertragen, sondern auch die fachspezifische Terminologie enthalten und formell so aufgebaut sein, dass sie an dem Ort des Gerichtsstands Gültigkeit besitzt. Der Langenscheidt Übersetzungsservice sorgt dafür dass Sie bei Gesetzesthemen, und im Recht allgemein, eine Übersetzung erhalten, die all diesen Kriterien entspricht. Ob in Englisch, Spanisch, Russisch oder Chinesisch – Gewissenhaftigkeit und höchste Genauigkeit zeichnen sämtliche Arbeiten in diesem Bereich aus. Paragraph für Paragraph wird jeder Punkt sorgfältig in die Zielsprache übertragen und anschließend in einer Korrekturlesung nochmals eingehend überprüft. Bei Bedarf wird Ihr Auftrag von einem vereidigten Übersetzer beglaubigt.